wordmark

由中文音译的那些蔬菜名称

说到蔬菜,可能很多人知道西方国家没有那么多种的蔬菜品种,常吃的就那么几种,也都是有限的几种做法,而我大天朝的菜品相比之下自然是无比丰富和美味,数量多的简直数不过来。

今天由于篇幅的关系,先说一类很有趣的蔬菜,那就是名称发音非常类似中文,尤其是粤语发音的,这当然是由于大量的蔬菜都是由中国传入的,而广东又是出口的重要港口。所以看完这一篇,你不仅可以学会很多种常见蔬菜的英文名称,还能顺便学粤语呢!

先说以 Choy 结尾的一些蔬菜名字,其实这个 Choy 就很有意思,它是粤语“菜”的音译,比如:

  • Bok choy 或 Pak choy:青菜,发音同粤语的“白菜”,但并不是白菜,而是青菜,应该是广东人叫法不一样的缘故
  • Baby Bok Choy:小青江菜、青菜,baby 是小宝贝、小的意思,常放在菜名前面表示个头小的,嫩的菜

  • On choy:空心菜,发音类似粤语的“空菜”

  • You/Yao/Yu choy:油菜,同样是粤语“油菜”的音译
  • Don/Dong-gua 或 winter melon:冬瓜,前者是音译,后者是字译

  • Tong-ho:茼蒿
  • Kai-lan 或 Gai-lan:芥兰
  • Siu choy 或 Napa Cabbage , Chinese Cabbage:绍菜、白菜
  • Dai-kon:白萝卜,由“大根”音译而来

怎么样?有没有觉得很多菜名都瞬间学会了?还有哦,有些菜名末尾加上 Sum 或者 Mui 表示菜心,而这两个发音也是对应粤语的“心”和“苗”,所以整个名字都是粤语名称的音译,如:

  • You Choy Sum:油菜心
  • Baby Bok Choy Mui:小青江菜芯

wordmark