wordmark

源于法语的食物、烹饪词汇

英语中大量与食物、烹饪和餐饮相关的词汇都源于法语。这主要归功于1066年的诺曼征服(Norman Conquest),当时说法语的诺曼贵族统治了英国,法语因此成为了上流社会、政府和法律的语言,而餐饮作为贵族生活的重要部分,深受其影响。

1. 动物与肉类的区分(最著名的语言现象)

在英语中,活的动物通常保留了其日耳曼语(古英语)的名称(因为是由说英语的农民饲养的),而端上餐桌的肉则使用了法语词汇(因为是由说法语的贵族享用的):

  • Beef (牛肉) —— 来自法语 Bœuf(活牛叫 Cow
  • Pork (猪肉) —— 来自法语 Porc(活猪叫 Pig
  • Mutton (羊肉) —— 来自法语 Mouton(活羊叫 Sheep
  • Veal (小牛肉) —— 来自法语 Veau(牛犊叫 Calf
  • Venison (鹿肉) —— 来自法语 Venaison(活鹿叫 Deer
  • Poultry (家禽) —— 来自法语 Poulet (鸡) / Pouletterie

2. 烹饪技法(Technical Cooking Terms)

几乎所有现代西餐的标准烹饪术语都来自法语:

  • Sauté (煎/炒) —— 字面意思是“跳跃”。
  • Blanch (焯水) —— 来自 Blanchir (弄白)。
  • Braise (炖/焖) —— 来自 Braiser
  • Purée (泥/酱) —— 如土豆泥。
  • Gratin (焗) —— 如 Au gratin (撒面包屑或芝士烘烤)。
  • Confit (油封) —— 原意是“保存”。
  • Poach (水煮) —— 来自 Pocher
  • Marinate (腌制) —— 来自 Mariner

3. 餐饮场所与服务(Dining & Service)

  • Restaurant (餐厅) —— 源自法语,本意是“提供恢复体力的东西”。
  • Café (咖啡馆) —— 法语中咖啡的意思。
  • Chef (厨师/主厨) —— 法语中“首领、头儿”的意思(Chef de cuisine)。
  • Menu (菜单) —— 法语原词。
  • À la carte (点菜) —— 字面意思是“根据菜单点”。
  • Buffet (自助餐) —— 原指用来陈列食物的边柜。
  • Banquet (宴会) —— 来自法语 Banquet
  • Reservation (预订) —— 来自法语 Réservation

4. 餐前、餐后与菜品结构

  • Appetizer / Hors d'oeuvre (开胃菜) —— 后者字面意思是“在作品之外”。
  • Entrée (主菜/前菜) —— 在法语中指开胃菜,但在北美英语中指主菜。
  • Soup (汤) —— 来自法语 Soupe
  • Salad (沙拉) —— 来自法语 Salade
  • Sauce (酱汁) —— 法语原词。
  • Dessert (甜点) —— 来自法语 Desservir (清理餐桌),即撤掉正餐餐具后吃的甜食。

5. 具体的食物与食材

  • Omelette (欧姆蛋/煎蛋卷)
  • Quiche (法式咸派)
  • Vinaigrette (油醋汁)
  • Mayonnaise (蛋黄酱)
  • Mustard (芥末) —— 来自法语 Moutarde
  • Bacon (培根) —— 虽在古德语有根源,但现代用法经由古法语传入。
  • Cabbage (卷心菜) —— 来自法语 Caboche (头)。

6. 甜点与面点(Pastries)

  • Croissant (可颂/牛角包)
  • Baguette (法棍)
  • Pastry (糕点) —— 来自法语 Pâtisserie
  • Gateau (大蛋糕) —— 法语 Gâteau
  • Soufflé (舒芙蕾) —— 字面意思是“吹起的、蓬松的”。
  • Caramel (焦糖)
  • Cream (奶油) —— 来自法语 Crème

7. 高级餐饮与文化词汇

  • Cuisine (烹饪/菜系) —— 法语原意为“厨房”。
  • Gourmet (美食家/高级的) —— 原指葡萄酒品鉴专家。
  • Gourmand (大胃王/贪吃者)
  • Bon vivant (享受生活的人/讲究吃喝的人)
  • Bon appétit (祝胃口好) —— 英语中非常常用的借词。

8. 厨具与餐具

  • Utensil (器具) —— 来自法语 Ustensile
  • Casserole (砂锅/炖菜) —— 既指锅具也指这种烹饪方式。
  • Carafe (醒酒器/玻璃瓶)
  • Table (桌子) —— 也是由诺曼法语引入英语的。

总结: 如果没有法语的影响,英语关于“吃”的词汇会显得非常匮乏。法语为英语贡献了从食材、烹饪技术到高级餐饮文化的一整套专业词汇,使英语在描述美食时变得更加精致和具体。