wordmark

“州”=“国”?

美国的称呼有两个,一个是 America,音译就是美利坚,还有一个是全称:the United States of America,也就是美利坚合众国,united 就是联合的意思,而 state 就是一个复杂的概念了。

中文里通常把这里的 state 翻译为“州”,美国一共 50 个州,例如加利福尼亚州,德克萨斯州等等。以前我都是理所当然的把 state 理解为类似中国的省份,只是换个称呼而已,直到对美国越来越多的了解,才知道并不是那么简单。

在英语中,state 这个词其实是国家的意思,就跟中国、法国、英国这样的国家代表的意思一样,美国的每一个州都是一个小国家,而美利坚合众国就是 50 个国家的联合体,中文把美国的 state 翻译成“州”,其实是为了不造成理解上的困惑。那这 50 个国家到底是怎么回事呢?

美国独立之初,只有东部的 13 个州,它们曾经都是英国的殖民地,独立后开始分别自治,各自都有一套政治体系。后来一些有志之士逐渐意识到成立一个联邦政府的必要性,于是在华盛顿的主持下,经历了漫长的研究讨论,终于制定了一套宪法,华盛顿将军也成了第一任联邦政府总统。13 个州,也就是当时的 13 个自治的小国家被联合起来,成为一个国家。这不是一件容易的事,就好比现如今欧盟那么多成员国,他们也有共同的法律,但没有人会把欧盟当成一个国家看待,而几百年前的美国做到了。

虽然有了联邦政府,13 个小国家被连成一体,但联邦政府并不是高高在上的统治者,相反各州的事务仍然是州政府管理,各州也有自己的法律,自己的州长、参议院、众议院等政治体系,联邦政府无权干涉,只有涉及到外交、国防、货币等一些州际共同的事务才会由联邦政府负责,所以各州仍然是独立的小国家。后来加入这个联邦的小国家越来越多,一直发展到现在的 50 个。

美国的社会体系很有意思,也很复杂,这里就不细讲了,只是把大致情况做个介绍,有兴趣的朋友可以去查阅相关资料,推荐林达夫妇的著作《近距离看美国》系列。

介绍完这些,再来看美国的这个名字,the United States of America, 你是否更加理解了它的意义呢?

wordmark