wordmark

第一次访问西语国家时犯的三个错误

学习一门语言是一回事,使用一门语言是另一回事。第一次访问智利的时候去了阿塔卡马沙漠,这种比较偏远的地方大多当地人都不说英语,所以是很好的练习本地语言的机会。一路上犯了很多很初级的错误:

第一个错误:在机场准备坐小巴去圣佩德罗小镇,想问售票窗口车啥时候来,用的Cuando,售票员小姐姐回了一串数,我思来想去凑不出了时间,直到她给我写下来,这不是我刚才付的钱数么?大概是说成了Cuanto(多少)...

第二个错误:司机问酒店的“nombre”,第一反应nombre听起来像number,所以找了半天门牌号,报了数字,司机一脸懵,重复一遍:“nombre”;我再猜可能是要电话号码,找了半天找不到。干脆把打印的酒店预订给了司机,他这才点了头。上了车突然想起来,“nombre”不是number啊!是name!他问的是酒店的名字,不是门牌号或电话号码...

第三个错误:民俗的房间略冷,跑去问前台,脑子里想的"it is cold",就说出了"es frio", 居然听懂了。后来意识到应该是"hace frio",大概是学西班牙语前几课就会学到的和英语不同的地方。

书本上学的知识大都是应付考试的,要想真的学一门外语还是要多在生活里使用。

最后加一个谐音梗:住的小镇叫San Pedro de Atacama,翻译过来是“阿塔卡马的圣佩德罗”;跟当地导游聊天的时候我说这里好多流浪狗啊,导游说,对的,因为这里是San Perro de Atacama!Perro就是西班牙语的“狗”。

wordmark