wordmark

日语 vs 韩语

日语和韩语 - 语法的比较

日语和韩语在语法结构上表现出许多显著的相似之处,这也是语言学家有时会将它们联系起来讨论的原因之一(尽管它们是否属于同一语系仍有争议)。以下是一些主要的语法相似点:

1. 基本语序 (Basic Word Order)

两者都遵循主语-宾语-谓语 (SOV)的基本语序。这与英语等语言的主语-谓语-宾语 (SVO) 不同。例:

日语: 私は ご飯を 食べます.(Watashi wa gohan o tabemasu - 我 饭 吃)。

韩语: 저는 밥을 먹습니다 . (Jeo-neun bab-eul meok-seumnida - 我 饭 吃)。

2. 助词/格助词 (Particles/Postpositions)

  • 两者都使用助词/后置词来标记名词在句子中的语法功能(如主语、宾语、主题、地点、方向等)。这些助词紧跟在名词后面。
  • 例:
    • 日语的主题标记 は (wa) 和主格标记 が (ga),宾格标记 を (o)
    • 韩语的主题标记 은/는 (eun/neun) 和主格标记 이/가 (i/ga),宾格标记 을/를 (eul/reul)

3. 黏着语特性 (Agglutinative Nature)

  • 两者都是典型的黏着语。动词和形容词的词根可以附加上一系列不同的后缀来表达时态、语态、语气、敬语、否定等多种语法意义。这些后缀像“粘”在词根上一样。
  • 例:
    • 日语 食べませんでした (tabe-mase-n-deshita - 吃-敬体-否定-过去)
    • 韩语 먹지 않았습니다 (meok-ji an-at-seumnida - 吃-连接词-否定-过去-敬体)

4. 修饰语前置 (Modifiers Precede Nouns)

  • 无论是形容词、定语从句(关系从句)还是其他修饰成分,都放在被修饰的名词之前
  • 例:
    • 日语: きれいな花 (kirei na hana - 漂亮的花);
    • 韩语: 예쁜 꽃 (yeppeun kkot - 漂亮的花)。
  • 定语从句也是如此,没有像英语中 "who", "which", "that" 这样的关系代词。

5. 形容词作谓语 (Adjectives as Predicates)

  • 形容词(或形容动词/状态动词)可以直接作谓语结束句子,并且像动词一样可以进行词尾变化(活用)来表达时态和语气等。
  • 例:
    • 日语: この花は きれいです (Kono hana wa kirei desu - 这花是漂亮的)。
    • 韩语: 이 꽃은 예쁩니다 (I kkot-eun yeppeumnida - 这花是漂亮的)。

6. 发达的敬语体系 (Developed Honorific System)

  • 两者都有非常复杂和重要的敬语系统,用来表达说话人对听话人或提及人物的尊敬程度。这体现在特定的词汇选择、动词/形容词的特殊词尾变化以及名词前后添加的敬语成分上。

7. 省略主语和宾语 (Pronoun Dropping / Pro-drop)

  • 在上下文中意思明确的情况下,主语和宾语(尤其是代词)经常被省略

8. 缺乏关系代词 (Lack of Relative Pronouns)

  • 如前所述,在构建修饰名词的从句时,不使用关系代词。动词/形容词以特定形式直接修饰名词。

9. 量词/助数词的使用 (Use of Counters/Classifiers)

  • 在计数时,两者都需要在数词和名词之间使用特定的量词(助数詞 josūshi / 단위 명사 danwi myeongsa)。
  • 例:
    • 日语: 三冊の本 (san-satsu no hon - 三册书);
    • 韩语: 책 세 권 (chaek se gwon - 书三册)。

10. 缺乏语法性别和冠词 (Lack of Grammatical Gender and Articles)

  • 名词没有语法上的性别区分,也没有像英语中 a/an 和 the 这样的冠词

尽管存在这些显著的语法相似性,但必须强调的是,日语和韩语的核心词汇大部分是不同的(除了汉字词/Sino-Xenic vocabulary 和一些近现代的外来语借词),因此两者之间并不能相互通话。但这些语法上的共性使得学习其中一种语言的人在学习另一种语言时,能够更快地理解其句子结构和语法逻辑。

日语和韩语 - “假朋友”

以下是一些日语和韩语之间的“假朋友”例子:

  1. 勉強 (benkyō) / 공부 (gongbu)

    • 日语: 勉強 (べんきょう - benkyō) - 主要意思是 学习 (studying)。也可以指“折扣、降价”,但较少用。
    • 韩语: 공부 (工夫 - gongbu) - 主要意思是 学习 (studying)。与日语的主要意思相同,但在某些情况下,这个词对更像是真正的同源词而非假朋友。然而,需要注意日语的“折扣”义项在韩语中不存在。(这个例子有时被列为假朋友,主要是因为日语有额外的“折扣”义项,虽然“学习”是共通的主要意思)
  2. 大丈夫 (daijōbu) / 대장부 (daejangbu)

    • 日语: 大丈夫 (だいじょうぶ - daijōbu) - 意思是 没关系、不要紧、可以、安全 (okay, alright, safe)。
    • 韩语: 대장부 (大丈夫 - daejangbu) - 意思是 大丈夫、伟丈夫、有气概的男子 (a great man, a man of character)。两者意思完全不同。
  3. 迷惑 (meiwaku) / 미혹 (mihok)

    • 日语: 迷惑 (めいわく - meiwaku) - 意思是 麻烦、打扰 (trouble, bother, annoyance)。通常指给别人带来不便。
    • 韩语: 미혹 (迷惑 - mihok) - 意思是 迷惑、诱惑、迷惘 (bewilderment, temptation, delusion)。指被某事迷惑心智。
  4. 新聞 (shinbun) / 신문 (sinmun)

    • 日语: 新聞 (しんぶん - shinbun) - 意思是 报纸 (newspaper)。
    • 韩语: 신문 (新聞 - sinmun) - 意思也是 报纸 (newspaper)。这是一个真朋友 (True Friend) 的例子,但有时因为发音和汉字相同而被误列。真正需要小心的是下面的“신문 (审问)”。
    • 韩语: 신문 (讯问/审问 - sinmun) - 意思是 审问、盘问 (interrogation)。与报纸的“신문 (新聞)” 同音,但汉字和意思完全不同。这是韩语内部的同音异义词,但对日语学习者来说,听到 sinmun 需要根据上下文判断是指报纸还是审问。
  5. 汽車 (kisha) / 기차 (gicha)

    • 日语: 汽車 (きしゃ - kisha) - 在现代日语中通常指 蒸汽火车 (steam train),或者在某些地区泛指所有火车 (train)。
    • 韩语: 기차 (汽车 - gicha) - 意思是 火车 (train),泛指所有类型的火车。两者都指火车,但日语有时特指蒸汽火车,而韩语则泛指。虽然意思很接近,但侧重点和常用范围可能略有不同,尤其是在区分“电车 (densha)”(电车/地铁)时。
  6. 手紙 (tegami) / 수지 (suji) 或 편지 (pyeonji)

    • 日语: 手紙 (てがみ - tegami) - 意思是 信件 (letter)。
    • 韩语: 韩语中表示“信件”的词是 편지 (片纸/便纸 - pyeonji)。韩语中的 수지 (手指 - suji) 意思是“手指”。虽然 手紙 的汉字在韩语中不常用作一个词,但如果按字面拆开 手 (su) 和 紙 (ji),意思也完全不同。
  7. 人間 (ningen) / 인간 (ingan)

    • 日语: 人間 (にんげん - ningen) - 意思是 人、人类 (human being, person, mankind)。
    • 韩语: 인간 (人間 - ingan) - 意思也是 人、人类 (human being, person, mankind)。这也是一个真朋友,意思基本相同。
  8. 愛人 (aijin) / 애인 (aein)

    • 日语: 愛人 (あいじん - aijin) - 通常指 情人、情妇/情夫 (lover, mistress/kept man),带有婚外情的含义。
    • 韩语: 애인 (愛人 - aein) - 指 恋人、对象 (lover, boyfriend/girlfriend),是中性词,不一定有负面或婚外情的含义。这是非常典型的假朋友,意义差别很大。
  9. 高校 (kōkō) / 고교 (gogyo)

    • 日语: 高校 (こうこう - kōkō) - 是 “高等学校” 的简称,指 高中 (high school)。
    • 韩语: 고교 (高校 - gogyo) - 是 “고등학교 (godeung-hakgyo)” 的简称,也指 高中 (high school)。这也是一个真朋友
  10. 检查 (kensa) / 검사 (geomsa)

    • 日语: 検査 (けんさ - kensa) - 意思是 检查、检验 (inspection, examination, test)。
    • 韩语: 검사 (检事 - geomsa) - 意思是 检察官 (prosecutor)。韩语中表示“检查”的词是 검사 (检查 - geomsa),与检察官同音,但汉字不同。需要注意区分。
  11. 工夫 (kufū) / 공부 (gongbu)

    • 日语: 工夫 (くふう - kufū) - 意思是 想办法、下功夫、动脑筋 (device, scheme, figuring out)。
    • 韩语: 공부 (工夫 - gongbu) - 主要意思是 学习 (studying)。见第一条。虽然汉字相同,但主要意思不同。